Am I bored or boring?

by Christina, September 11, 2019

旅行で道を聞くことができるようになりたかったり、国際ビジネスを経営したかったりというだけではなく、外国語を学ぶ目的のひとつとして、気持ちや意見を伝えられるようになりたいというものがありますよね。英語は人や物、場所を説明するたくさんの表現を持つ素晴らしい言語です。読み手や聞き手が、話し手や書き手の伝えたい事についてより理解しやすいように、名詞の詳細を説明し、より多くの情報を加えるために形容詞を使います。しかし、形容詞を少し変えるだけで大きな意味の違いが出ることがあります。

こちらの2つの文章をご覧ください:


That tall girl in the colorful dress was so bored.
That tall girl in the colorful dress was so boring.

この2つの文章の違いがわかりますか?3文字しか違わないのですが、その3文字が大きな違いを生むんです!この簡単な間違いを結構良く耳にするんですよね。-edや-ingがどのように形容詞の意味変えるかを知らないようであれば、気づかないうちにおかしなコメントをしていたり、聞き手を戸惑わせたり失礼なことを言ってしまっているかもしれませんよ!

文章Aをご覧いただくと、女の子がその状況にとても興味がないことを意味しています。おそらく、彼女の表情や態度から今起こっていることに彼女が興味を持っていないことが分かるのでしょう。もくしは、彼女が自分の気持ちをそのように話したのかもしれません。

文章Bでは、女の子に話しかけた、もしくは彼女と話そうとしたら、興味を持てないような性格の持ち主だったということです。話し手にとって、その女の子はつまらない性格だったのです。-edで終わる形容詞の殆どは、気持ちや感じたことを説明するのに使われます。-ingで終わる形容詞は、物を説明するのに通常使われます。-edの形容詞の感情を-ingの形容詞が引き起こすこともありえるといっても過言ではありません。こちらにいくつか例を挙げましょう:


What was it like How did it make you feel?
The film was very exciting. I felt so excited.
The party was surprising. He was surprised by the party.
Typhoons can be frightening. She was frightened by the typhoon.
Her work week was tiring. She seemed tired on Friday.
He made a shocking speech. People were shocked by his speech.
Marathons are exhausting. They felt exhausted after the race.


この二つの違いで形容詞の意味が変わるということを知れば、気持ちや意見をよりうまく伝えることができるようになります。この二つを混同してしまうのはよくあることですから、良い勉強の機会としてください。言語を習得するプロセスにおいて間違えることは重要です。私がドイツ語を学んだ際に一番良く覚えてる文法と語彙は、一番恥ずかしい大きな間違いをしたときのものですよ!

英語で話す際の自然な表現をもっと学びたいと思っていらっしゃる方へ、ニーズに合わせてカスタマイズできるコースもご用意しております。こちらのリンクよりコース内容をぜひご覧ください。

体験レッスンをぜひお申し込みください。レベルチェックおよび体験レッスンは無料となっております。お問い合わせお待ち申し上げております。0561-42-5707 (日本語) || 090-9339-6236 (英語) お電話問い合わせ受付時間: 火曜日から金曜日 8:30-13:00 土曜日 13:00-17:00 Email:[email protected]

Tagged: · · · · · · ·


Page generated in roughly: 0.028163 Seconds, 0 API Calls, 16 SQL Queries, 0 Cache Objects